Por defecto se aplicará la lematización a su búsqueda. Para buscar la forma exacta de una palabra o de una secuencia de palabras debe introducirse entre comillas “ ”.
Se pueden usar comodines para caracteres individuales (?) o caracteres múltiples (*) o para la búsqueda difusa (~).
Para búsquedas más complejas, se pueden usar los operadores AND, OR, NOT y el operador de distancia ~ o una combinación de ellos. Estas búsquedas han de ir precedidas por [SS] (Solr Search).
Se puede buscar una palabra o una secuencia de palabras (= búsquedas multipalabra) (v. tabla 2).
Los resultados de las búsquedas multipalabra incluyen fragmentos de texto en los que las palabras consultadas aparecen a una distancia de 0, 1 ó 2 palabras. Para distancias mayores entre las palabras buscadas, se ha de insertar el operador de distancia ~3, ~4, etc. después de la última palabra de la consulta. La consulta ha de comenzar con [SS].
En las búsquedas multipalabra también puede utilizar el comodín de varios caracteres (*) para consultar cualquier token (normalmente una palabra). También puede utilizar la expresión regex [a-z]+ para buscar cualquier palabra. Estas búsquedas deben ir precedidas de la expresión [SS].
En la búsqueda avanzada se admiten búsquedas bilingües. Para buscar una expresión con una correspondencia específica en la otra lengua, se introducen ambos términos (palabras o secuencias de palabras) en el campo de la lengua correspondiente.
Si el término de búsqueda está precedido por [SS] (Solr Search), hay un dominio total de la sintaxis de consulta que utiliza la herramienta subyacente Apache Solr. Versión 7.5.0. Para más información sobre la sintaxis de la consulta de Solr, por favor haga clic aquí.
La lengua introducida en la búsqueda se considera la lengua original. En las búsquedas bilingües para la ordenación y consulta se considerará lengua original el francés.
Las ocurrencias en los textos originales son presentadas en la columna izquierda y las ocurrencias en los textos traducidos en la derecha. En los casos en que ambas versiones sean traducciones de una tercera lengua o se desconozca la lengua original, se presentará convencionalmente el francés en la columna izquierda y el español en la derecha.
En cuanto a la ordenación de los resultados, se muestran en primer lugar las ocurrencias en los textos originales, a continuación las ocurrencias en las traducciones y, por último, las ocurrencias en las traducciones de terceras lenguas.
Después de cada ocurrencia, aparece entre corchetes la fuente del texto. Si se trata de un libro aparecerá el ID de la obra, la parte y el número o título de capítulo a la que pertenece [00000, 1, 1]. Al hacer clic aquí, se obtiene una página donde se puede expandir el contexto y eventualmente acceder a más detalles de la información bibliográfica.